Language Elements of Foreign Culture in the Narrative: a Pragmatic Approach

  • Shushanik Paronyan YSU
Keywords: Intercultural Pragmatics, perlocutionary effect of persuasion, Armenian ethnic identity, ethnicity, cultural context, cultural remodelling, ethnological speech patterns, intercultural communication, Richard Hagopian, Armenian-Americans, Armenian mindset, descent-based attributes

Abstract

Հոդվածը միտված է վեր հանելու գեղարվեստական ստեղծագործության մեջ օտար լեզվամշակույթի պատկանող լեզվական միավորների կիրառման հաղորդակցական-գործաբանական նպատակները: Վերլուծության հիմքում ընկած է այն կանխավարկածը, որ էթնիկ հանրությանը բնորոշ խոսքային կաղապարները, այն է՝ բառեր, բառակապակցություններ, դարձվածներ, որոնք անվանում են այդ էթնիկ մշակույթի իրողություններ կամ արտահայտում են օտար լեզվին բնորոշ մտածողության տարրեր, գրողը կարող է միտումնավոր ընդգրկել գեղարվեստական տեքստի հյուսվածքում՝ թիրախ ընթերցողների վրա պերլոկուտիվ գործաբանական ազդեցությունը ուժեղացնելու նպատակով: Գեղարվեստական դիսկուրսի միջմշակութային գործաբանական վերլուծություն կատարելու նպատակով ընտրվել է ամերիկահայ գրող Ռիչարդ Հակոբյանի «Սուրբը ձյան մեջ» պատմվածքը: Քննությամբ պարզվում է, որ անգլերեն գեղարվեստական շարադրանքում տեղ գտած հայերեն բառերը, հայկական իրականությանը բնորոշ արտահայտությունները, ազգային մտածողություն արտացոլող բառակապակցությունները և դարձվածները էթնիկ ժառանգության ցուցիչներ են, որոնք ուղղված են սփյուռքում բնակվող և հայերեն կարդալ չիմացող հայ երիտասարդներին: Հեղինակի նպատակն է համոզել օտար երկրում բնակվող և օտար մշակույթի ազդեցությամբ իրենց էթնիկ-ազգային նկարագիրը ձևափոխող ամերիկահայերին՝ պահպանելու իրենց ինքնությունը

Author Biography

Shushanik Paronyan, YSU

Doctor of Philology, Professor, Head of the Chair of English for Cross Cultural Communication, YSU (shushanik.paronyan@ysu.am)

Published
2018-03-06